市場調研口譯


      市場調研口譯(市場調研類同聲傳譯、市場調研同傳、市場調研訪問口譯、市場調研錄音口譯、市場調研同傳口譯)


 
       這類翻譯接近大會同聲傳譯的要求,要求翻譯人員語言娴熟、經驗豐富,尤其是要具備廣博的知識面和靈活的應變能力。因爲市場調研人員爲了准確的了解被采訪對象的客觀看法,通常在受訪者討論的同時需要准確了解他們在談論什麽。受訪者通常都是根據主持人的發問在即時的討論和回答問題,因此有時候談話很隨便,並且邏輯性不強,因此要求翻譯人員在聽受訪者講話的同時整理原文並且准確翻譯,所以難度系數可想而知。



       典譯國際每年所做的市場調研和同傳口譯不計其數。市場調研工作需要做好客戶的商業機密保護,市場調研口譯雖然難度上與國際會議的同聲傳譯口譯有一定距離,但也是典譯國際口譯員非常喜歡和擅長的工作形式,不僅可以參與各種涉及領域服務、産品(或其它)的市場研究,還能爲真正的使用專業同傳設備的同傳口譯工作做練習和准備。每做一場調研口譯,譯員就能成爲涉及領域的半個專家。

  • 同傳咨詢
  • 口譯咨詢
  • 筆譯咨詢
  • 培訓咨詢
  • 微信二維碼
    關注你附近
  • 返回頂部