當前位置:典譯國際 > 典譯園地 > 翻譯技巧 >

怎樣翻譯複雜的中文句子
時間:2019-06-24 09:44     來源:可可英語     本站編輯作者:admin
分享到QQ空間新浪微博人人網騰訊微博網易微博0
我曾寫過一個帖子,介紹如何將一個複雜的英文句子翻譯成中文。昨天我收到網友“CQ美眉”的郵件,她請我再寫一個帖子,介紹如何將一個複雜的中文句子翻譯成英文,也就是再寫一個相反的帖子。這位網友還特意給我提供了一個例句,請看下面:
每一個人,作爲社會的一個成員,有權享受其人格和尊嚴的自由發展所必需的社會、經濟、文化權利,這些權利是通過國家努力和國際合作來實現的,並且與所在國家的組織、資源、現狀相一致。

對于這種比較複雜的中文句子,在正式翻譯成英文句子之前,應當按照它的含義,將它劃分成不同的部分,以便我們確定英文句子的結構。我首先將這個中文句子劃分成6個部分,請特別注意,第4部分嵌套在第3部分中間。

①每一個人,②作爲社會的一個成員,③有權享受 [④其人格和尊嚴的自由發展所必需的] 社會、經濟、文化權利,⑤這些權利是通過國家努力和國際合作來實現的,⑥並且與所在國家的組織、資源、現狀相一致。

這樣劃分之後,我初步決定,將第4、5、6部分翻譯成三個定語從句,用來修飾第3部分的最後一個單詞rights,請看:
Everyone
as a member of society
is entitled to the socialeconomic and cultural rights
which are necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity
which are realized through national effort and international cooperation
which are concordant with the organizationresources and situation of each country.

不過,在英語中,通常是一個定語從句修飾一個名詞,很少有三個定語從句修飾一個名詞,因此我臨時決定,將第4部分改寫成一個短語,將第5、6部分合並成一個定語句子,請看:
Everyone
as a member of society
is entitled to the socialeconomic and cultural rights
necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity
which are realized through national effort and international cooperation and concordant withthe organizationresources and situation of each country.

最後,將這5個部分組合起來,就是這個中文句子的英文譯文。
Everyoneas a member of societyis entitled to the socialeconomic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignitywhich arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganizationresources and situation of each country.

另外,LT論壇的ptbptb網友另提供的一個版本如下:
Everyoneas a member of societyhas the right to social security and is entitled torealizationthrough national effort and international co-operation and in accordance with theorganization and resources of each Stateof the economicsocial and cultural rightsindispensable for his dignity and the free development of his personality.

  • 同傳咨詢
  • 口譯咨詢
  • 筆譯咨詢
  • 培訓咨詢
  • 微信二維碼
    關注你附近
  • 返回頂部