當前位置:典譯國際 > 典譯園地 > 雙語新聞 >

奧德蕾·阿祖萊總幹事2019年世界圖書和版權日致辭
時間:2019-04-25 09:19     來源:英文巴士     本站編輯作者:admin
分享到QQ空間新浪微博人人網騰訊微博網易微博0

Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Book and Copyright Day

教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊女士世界圖書和版權日致辭

 

23 April 2019

2019年4月23日

 

A window onto our inner lives, books are also the doorway to mutual respect and understanding between people, across all boundaries and differences.

 

書籍是內心生活之窗,也是超越一切界限和差異、通往人與人之間相互尊重與理解的大門。

 

In these turbulent times, books embody the diversity of human ingenuity, giving shape to the wealth of human experience, expressing the search for meaning and expression we all share, that drive all societies forward.

 

在這動蕩的時代,書籍是人類無窮智慧的體現,是人類經驗財富的結晶,表達了人類對推動社會進步的共同意義和表現形式的追求。

 

Books help weave humanity together as a single family, holding a past in common, a history and heritage, to craft a destiny that is shared, where all voices are heard in the great chorus of human aspiration. Books are our allies in spreading education, science, culture and information worldwide.

 

書籍有助于將人們維系在一起,組成一個擁有共同的過去、曆史和遺産的大家庭,從而構建共同命運,使每個人都能在人類願景這場大合唱中唱出自己的聲音。書籍是我們在全世界傳播教育、科學、文化和信息的盟友。

 

Books are also a form of cultural expression that lives through and as part of a chosen language. Each publication is created in a distinct language and is intended for a language-specific reading audience. A book is thus written, produced, exchanged, used and appreciated in a given linguistic and cultural setting. This year, we highlight this important dimension because 2019 marks the International Year of Indigenous Languages, led by UNESCO, to reaffirm the commitment of the international community in supporting indigenous peoples to preserve their cultures, knowledge and rights.

 

書籍也是一種文化表現形式,既依靠某種特定的語言而存在,又是這種語言的組成部分。每一種出版物都由獨特的語言構建而成,並面向特定語言的讀者。因此,一本書是在特定的語言和文化背景下寫就、制作、交換、使用和欣賞的。今年,我們強調這一重要方面,因爲2019年是由教科文組織牽頭的土著語言國際年,其目的是重申國際社會的承諾,支持土著人民保護其文化、知識和權利。

 

This day provides an opportunity to reflect together on ways to better disseminate the culture of the written word and to allow all individuals, men, women, and children to access it.

 

世界圖書和版權日提供了一次契機,讓人們共同思考如何更好地傳播文字所承載的文化,使所有人,無論男女老少,都能在書籍的世界之中徜徉。

 

This is the same spirit of inclusion and dialogue that is guiding Sharjah (UAE), designated World Book Capital 2019. This designation takes effect on World Book and Copyright Day 2019. Sharjah was selected in recognition of its programme “Read – you are in Sharjah” that proposes to reach out to its marginalized populations and its creative proposals to involve migrant populations in order to act as a motor for social inclusion, creativity and respect.

 

也正是這種包容和對話的精神,指引著被指定爲2019年世界圖書之都的沙迦(阿聯酋)。這一稱號于2019年世界圖書和版權日生效。選擇沙迦,是認可其提出的接觸本地邊緣化人群的計劃“閱讀吧——你在沙迦”,認可其吸引移民群體參與並成爲社會包容、創造力和尊重的推動者的創造性提議。

 

With Sharjah, our partners, the International Publishers Association, the International Booksellers Federation and the International Federation of Library Associations and Institutions, and the entire international community, let us join together to celebrate books as the embodiment of creativity, the desire to share ideas and knowledge, to inspire understanding, dialogue and tolerance. This is UNESCO’s message on World Book and Copyright Day.


  • 同傳咨詢
  • 口譯咨詢
  • 筆譯咨詢
  • 培訓咨詢
  • 微信二維碼
    關注你附近
  • 返回頂部